Ержан Рашев стал официальным лицом компании Xerox, шутят в казахстанском сегменте Facebook. Неприятное сравнение с копировальным аппаратом девятый по популярности пользователь Facebook в Казахстане получил, когда в его постах обнаружили частично переработанный, а иногда и прямой копипаст чужих публикаций, который Рашев выдавал за свои собственные мысли.

Сначала в посте Ержана Рашева об европейских ценностях заметили уж слишком запоминающуюся фразу российского прозаика Аркадия Бабченко.


Скриншоты со страницы Марата Сапиева / Facebook

"На словах "Южная Корея – это Европа, понимаете?" поняла, что уже где-то это читала. Так и есть. Сокращённый, утрированный, перефразированный пост Аркадия Бабченко о национальной идентичности. Написала комментарий к посту, ожидаемо была отправлена в бан, а сам коммент удалён. Рашева уже ловили на плагиате, но в этот раз ведь только одно предложение как бы повторяется, так что можно (наверное, подумал он)", – написала на своей странице в Facebook Жанна Амершина.

Затем в публикациях блогера нашли и другие "случайные" совпадения.








Скриншоты со страницы Марата Сапиева / Facebook

Припомнили Рашеву и аналогичный казус 2013 года, когда он полностью выдал за свою публикацию другого автора, ни разу о нём не упомянув.

"Когда-то Куросава посмотрел картину Серджио Леоне "За пригорошню долларов" и задумчиво сказал: "Это очень хороший фильм, но это мой фильм". Потом подал в суд на итальянца, и отсудил у него 100 тысяч долларов за воровство сюжетных линий, героев, да и вообще всего фильма. Редактор "Птюч" тоже мог бы сказать про колонку Рашева: "Это очень хороший текст, но это мой текст», если бы ему до этого было дело", – написал тогда Толеген Байтукенов.

Три года назад извинений от Рашева не поступило, как и сейчас. Зато упоминаемость плагиатщика в сети взлетела в разы.